حضور تورج نصر در «هری پاتر» و «سلمان فارسی»/ میگویند ما با صدای شما بزرگ شدهایم
هنرمندی که همه با دوبلههایش در کارتونهای جذاب خاطره داریم امروز تولد ۷۷ سالگیاش را جشن میگیرد. تورج نصر این روزها برای بازی در سریال سلمان فارسی به کارگردانی داوود میرباقری به شهرک غزالی می رود.
به گزارش چابک آنلاین به نقل از ایرنا، تورج نصر، بازیگر پیشکسوت رادیو، صداپیشه انیمیشن و سریالهایی همچون جیمبو، یوگی و دوستان، ای کیوسان، سالهای دور از خانه بعد از مدتها کسالت، همچنان مشغول صداپیشگی و بازیگری قطعات نمایشی در برنامههای رادیو، بهویژه برنامه کوی نشاط رادیو ایران است. در کوی نشاط چند نقش شاخص دارد که یکی از آنها آقای جوّساز است؛ آدمیکه فضول محله است و مدام در کارهای این و آن دخالت و جوّسازی میکند. اسمش رویش است: جوّساز.
این پیشکسوت رادیو و دوبله به زودی صدا گذاری شخصیتهایی از مجموعه هری پاتر را برای کودکان و نوجوانان انجام میدهد.
به بهانه سالروز تولد داوود شعبانی نصر (یازدهم مرداد سال ۱۳۲۵ ) گفت و گوی صمیمانه ای با او در خصوص زندگی و فعالیتهایش داشتیم که در ادامه میخوانید.
از عشق به کارتان بگویید؟
عاشق کار دوبله هستم. تا جایی که می توانم، این کار را ادامه می دهم. من عاشق بچه ها هستم، کار کودک را خیلی دوست دارم. وقتی کار کودک انجام می دهم انگار دوباره متولد شدهام. هیچ وقت نمی خواهم این زمان کودکی از من دور شود.
چند تا فرزند دارید؟
دوتا پسر دارم. با وجودی که خیلی به کار دوبله علاقه داشتند اما نیامدند؛ چون زحمت های این کار را از نزدیک دیده بودند.
حالا چرا تورج شدید؟
دبیرستان که بودم چند تا از دوستان گفتند؛ می خواهیم یک اسم برایت بگذاریم. گفتند می خواهیم صدایت کنیم «تورج». همین طوری هوس کرده بودند اسم من را عوض کنند و این اسم روی من ماند.
یعنی می خواستند با شما شوخی کنند؟
نه کارشان خیلی هم جدی بود. معتقد بودند به فیزیک من، این اسم می آید.آن موقع کار تئاتر می کردم، تورج به نظرمن عظمتی برای کار هنری است. البته من هنوز به آن اندازه از هنر نیستم و پیش پیشکسوتان تجربه کسب می کنم. در حال حاضر حتی خانواده ، هیچ کس من را به اسم داوود صدا نمی کند .خیلی به ندرت این اتفاق می افتد که داوود صدایم کنند.
مردم چقدر شما را می شناسند؟
مردم می گویند آقا ، ما با صدای شما بزرگ شده ایم و اکثرا کارتون هایی که صحبت کرده ام یادشان هست. حتی یکی دو جمله هم در خیابان برایم می گویند؛ شیپورچی، پسر شجاع، جیمبو و.... این ها صدا سازی است چون شما باید نقاشی را ببینی بعد صحبت کنید، این ها که جان ندارند.شما باید با صدای خودت به این نقاشی جان بدهید.
شنیده ایم شما در دوران مدرسه از دیوار راست بالا می رفتید؟
من خیلی شیطان بودم. از یکسالی که می رفتم مدرسه، دقیقا می توانم بگویم هفت هشت ماه، من را می انداختند بیرون از مدرسه. یعنی مادر خدا بیامرزم همیشه ، پرونده من زیر بغلش بود. می آمد التماس که دیگه تکرار نمی کند.البته شیطانی های ما مال دوران خودش بود. الان شیطانی های نسل جدید، زمین تا آسمان ، فرق کرده است. اولا دوستی های ما خیلی خوب بود.
من گاهی از موقع ها همکلاسی های خودم را می بینم، که خدا عمر طولانی به آنها بدهد. گاهی آن ها من را می شناسند، من آن ها را نمی شناسم. آن ها چهره من را دیده اند می آیند می گویند فلانی یادت میآید من کی هستم؟ فامیلی من این است. گاهی مجبور می شوم بگویم بله یادم میآید. در درجه اول سلامتی را خدا میدهد و در مرحله بعد ما باید آن سلامتی را حفظش کنیم.
من تا جایی که توانستم با یک مقدار ورزش، رعایت کردن خورد و خوراک و مهمتر از آن حفظ روحیه ام، توانسته ام سلامتی ام را حفظ کنم. البته باید بگویم من کلا آدم شادی هستم و شادی را دوست دارم. وقتی که انیمیشین دوبله می کنم، آن روز برایم زیباترین روز دنیاست.
به نظرتان صدای شما نسبت به گذشته تغییر نکرده است؟
خیلی ها می گویند؛ تغییر نکرده است، بعضی از صداها تغییر نمی کند. ما داریم از گویندگان خیلی قدیمی که از من پیشکسوترند، مثل آقای والی زاده که اصلا صدایشان تغییر نکرده است.
کارتون های قدیمی یا کارهای دوران کودکی همچنان در ذهن ها باقی مانده است و اکنون هم باز پخش می شود، علت این که کارتون های قدیمی مورد استقبال قرار می گیرد، چیست؟
در آن زمان کارتون های خوبی از شرکت والت دیزنی خریداری می شد. این شرکت بهترین پویانمایی های دنیا را ساخته و ماندگار شده است و افرادی هم که به جای شخصیت های کارتون صحبت می کردند دیگر کسی به جای آن شخصیت ها صحبت نکرده است. اکنون کیفیت فیلم ها تعریفی ندارد. کارتون هایی که خریداری می شود خوب نیست و زیبایی پویانمایی هایی را که شرکت والت دیزنی می ساخت، ندارد. پویانمایی ایران هم ضعف هایی دارد.
فکر نمی کنید که بهتر است خود کسانی که در ایران و در کار انیمیشین هستند، محتوا را تولید کنند؟
متاسفانه دست اندرکاران به این فکر نیستند، که به این ها کمک مادی کنند. خیلی ها هستند که با استعداد هستند، فکرشان هم خوب است، سلیقه خوبی هم در این قضیه دارند ولی متاسفانه الان ساختن انیمیشین ایرانی در ایران خیلی مخارج می برد. خیلی مخارجش بالاست، امکاناتش خیلی کم است، باید این ها حمایت شوند که نمی شوند.
شما چه راهکاری را پیشنهاد می کنید؟
دولت باید خیلی به این کار توجه داشته باشد. حمایتشان کند، پول در اختیارشان قرار دهد تا این ها بتوانند کار کنند. ما جوان هایی داریم که بی نهایت استعداد دارند.
سالروز تولدتان درپیش است. چه آرزویی دارید؟
الان باید علاء الدین چراغ جادو بیاید و آرزوهایمان را برآورده کند، من برای همه مردم ایران ،«سلامتی» می خواهم، اینکه به آرزوهای قشنگشان برسند و پولدار شوند.
برای خودتان چه آرزویی می کنید؟
پولدار و سالم باشم، حالم خوب باشد.
الان که خوب هستید؟
بله طبق معمول روال عادی زندگی ام را می گذرانم، برای فیلمبرداری و بازی در سریال سلمان فارسی به کارگردانی داوود میرباقری به شهرک غزالی می روم.
فیلم سلمان فارسی در چه مرحلهای از کار است؟
تقریبا اوایل فیلمبرداری است، فکر کنم این پروژه دو، سه سال دیگر طول بکشد.
کاری مانده که انجام نداده باشید؟
همه کارهایم را انجام داده ام؛ شخصیت، تیپ و صداگذاری هایم مشخص است.
چه خبر از رادیو؟
در برنامه «کوی نشاط» همچنان فعالیت می کنم. «کوی نشاط» به تهیه کنندگی ندا حاجی اسماعیلی و کارگردانی شاهرخ باقری برنامه جالبی است .که بعد از برنامه «صبح جمعه با شما» با مرحوم نوذری ، برنامه موفقی است. در «کوی نشاط » چند نقش شاخص دارم که یکی از آن ها آقای «جو ساز » است .آدمی که فضول محله است و مدام در کارهای این و آن دخالت و جو سازی می کند اسمش رویش است، جو ساز است.
رل های مختلف دیگری هم می گویم که کار طنز است، شخصیتی به اسم «آژانس »است که هر هفته آن را اجرا می کنم. پیرمردهای مسنی که این ها هر هفته در این برنامه هستند. دو پیرمرد با نمک و خوشمزه که خیلی هم مورد توجه قرار گرفته اند.
چه کاری را برای دوبله انجام می دهید؟
فیلم های ژاپنی و کره ای را دوبله می کنیم. همچنین کارتون های باگزبانی، جیمبو، یوگی و دوستان را در دست داریم و قرار است سه شخصیت مجموعه «هری پاتر» را نیز اجرا کنم.
چه صحبتی با جوان های علاقه مند به دوبله دارید؟
در حال حاضر جوان هایی که می آیند زیاد علاقه ندارند، زیاد شوق و ذوق نشان نمی دهند، اکثرا شنیده اند که کار کردن در سینما و دوبله خوب است. اما چون متوجه می شوند که این کارها درآمدی ندارد ،انگیزه ای ندارند.
خودتان آموزش گویندگی دارید؟
روزهای پنج شنبه و جمعه کلاس های گویندگی دارم و زیر و بم این حرفه، اجرای نمایش های طنز رادیویی و فن بیان را به علاقه مندان آموزش میدهم.